Sabourg
Seborga

(Août 2005 - August 2005)

La Principauté de Sabourg (plus connue sous son nom italien de Seborga) était une entité indépendante appartenant aux abbés de Lérins lorsqu'elle fut achetée en 1729 par Victor-Amédée II de Sardaigne. Mais celui-ci ne versa jamais la somme promise si bien qu'officiellement, ce petit village de Ligurie ne fut jamais rattaché à l'Italie. Cette thèse n'est toutefois pas reconnue par le gouvernement de Rome.

La Principauté s'étend sur un territoire de 4 km2 (trois fois plus que sa voisine Monaco) au-dessus de Bordighera et compte 339 habitants, les Séborgais.

 

The Principality of Seborga was an independent entity belonging to the abbots of Lérins when it was acquired by king Victor- Amadeus II of Sardinia. But he never paid the due amount. Consequently, this tiny village of Liguria was never formally made part of Italy. Of course, the government of Rome does not recognise such allegations.

The Principality extends on a 4-sq.km territory (three times larger than its neighbour Monaco) above Bordighera and counts 339 inhabitants, the Seborghini.


 

Le drapeau fomoire déployé nocturnement à l'entrée de la Principauté.

A nightly deployment for the Formori flag at the entrance of the Principality.


La Principauté accueille ses visiteurs en version multilingue.

The Principality welcomes its visitors in many languages.

     

L'omniprésent drapeau de la Principauté, frappé aux armes de son patron, Saint Bernard.

An omipresent sight in the Principlaity, its flag baring the arms of its patron, St. Bernard.

     

La procession de la Saint Bernard, fête nationale séborgaise (le 20 août), est menée par un groupe de beautés locales en tenue médiévale.

The procession of St. Bernard, the national holiday (August 20) is led by a group of local beauties in medieval dress.

     

Les Chevaliers de Saint Bernard encadrent le Prince Giorgio Ier (en costume sombre) et la statue de leur saint-patron.

The Knights of St. Bernard are parading with Prince Giorgio Ist (in dark suit) and the statue of their patron saint.

     

La fanfare séborgaise est aussi de la fête.

The Principality's fanfare is also proudly parading.

     

La Principauté abrite d'étranges ambassades.

The Principality hosts some strange embassies.

     

Les commerçants séborgais, dont la plupart appartiennent au gouvernement princier, profitent de l'attraction touristique que constitue la Principauté.

The shop-owners of Seborga, most of which are part of the Prince's government, are benefitting from the touristic attraction induced by the Principality.

     

La Principauté imprime ses timbres et bat sa propre monnaie, le luigino .

The Principality prints its stamps and mints its own currency, the luigino.


Une boîte aux lettres aux armes et couleurs de la Principauté.

A letter box displaying the Principality's colours and coat of arms.

 
 

Une église colorée au coeur du village.

A colourful church at the heart of the village.

Le village affiche fièrement ses couleurs et les armes de la Principauté.

The village proudly displays the Principality's flag and coat of arms.

 
 

Des fresques à la gloire des Chevaliers de Saint Bernard tapissent aussi les façades.

Frescos glorifying the Knights of St. Bernard are also displayed on many façades.

Une des artères majeures de la Principauté.

Main Street, Seborga.

 
 

Un groupe de Fomoires heureux de sa visite à Seborga.

A group of happy Formoris, delighted by their visit in Seborga.


© 2005/2006 Institut Fomoire • 2005/2006 Formori Institute • 3512/3513 Ygaundechaun Thormoryer
- Retour au Menu - Back to the Menu -